site logo: www.epochtimes.com

【看川普推特學英文】連兩日槍擊案 考驗川普危機處理

文/吳約翰

US-politics-trump-shooting-crime US President Donald Trump (R) greets Dayton Mayor Nan Whaley (C) as he arrives at Wright-Patterson Air Force Base in Ohio on August 7, 2019. Trump is visiting the mass shooting sites in Dayton, Ohio, and El Paso, Texas. - Nine people were killed on August 4 in Dayton's popular Oregon District. (Photo by SAUL LOEB / AFP) (Photo credit should read SAUL LOEB/AFP/Getty Images)
21019年8月7日,美國俄亥俄州岱頓鎮鎮長惠利(Nan Whaley,中)迎接前來慰問槍擊案受害者家屬的美國總統川普(右)。(SAUL LOEB/AFP/Getty Images)
人氣: 287
【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元2019年08月13日訊】2019年8月3日、4日,連續兩天,位於美國德州的艾爾帕索(El Paso)及俄亥俄州的岱頓鎮(Dayton)相繼發生大規模槍擊事件,不但造成人員的傷亡,又再次突顯美國槍枝氾濫問題;當然,槍手的身家背景、精神與心理狀態,又再次淪為討論與關注。

總在抱怨嘆息著,社會病了、世界沉淪了的同時,身為尋常百姓的我們,是否也可以從自身開始做些什麼?改變些什麼?重大社會事件的發生,也考驗著一國總統的危機處理,川普總統如何在第一時間做出反應與妥善的後續處置。我們來看看,川普總統,在推特裡說些什麼!


【譯文】第一夫人和我一起為所有受害者、他們的家人和倖存者,祈禱和哀悼。我們會永遠陪他們一起(度過難關)!


【譯文】正離開艾爾帕索、返回白宮。我在那裡(艾爾帕索)和俄亥俄州的岱頓,分別都見到了一些很棒的人。假新聞努力試圖貶損我和這兩個行程,但它並沒有奏效。大家都看到了愛、尊重和熱忱。他們歷經了這麼多(悲痛)。真令人感到不捨!


【譯文】眾議院和參議院的領導層們,就有意義的背景審查,進行了嚴肅的討論。我也一直在向美國全國步槍協會和其他人發表談話,以便他們非常重要的意見,可以充分的表達和獲得尊重。槍枝不應該在患有精神疾病或精神錯亂的人手中。


【譯文】(接上文)我是憲法第二修正案(Second Amendment)最大的支持者,而我們都必須一起,為我們國家的好和安全,盡心盡力。做好常識(簡單的事),就對每個人都有好處!

【單字/詞解析】
● grieve,動詞/ɡriːv/哀悼悲傷
自然發音:grie-ve
英解:to feel extremely sad because someone has died
例句:He is still grieving for/over his pet.(他仍在失去寵物的悲傷中。)
用法:讓我生氣的是…,英文說:It makes me angry that + 句子。讓我傷心的是…,也可用:It grieves me that all this food is going to waste. (這些食物即將被浪費,真令我傷心。)

● victim,名詞/ˈvɪktɪm/罹難(死)者、受害(傷)者
自然發音:VIC-tim
英解:someone who has been harmed, injured, or killed as the result of a crime
例句:Our government has provided financial aid to this typhoon victims.
(我們的政府已經為這些颱風的受災戶,提供了經濟上的援助。)
用法:不論是受傷的或死亡的,都可以用victim這個字。

casualty/ˈkæʒuəlti/ca-sual-ty,常用複數casualties,也指「傷亡人員」。The train was derailed but there were no casualties, police said.(根據警方,該火車出軌事件,沒有造成人員傷亡。)

● overtime,副詞/名詞/ˈəʊvə(r)ˌtaɪm/加班(地)
自然發音:OVER-time
英解:extra hours that someone works at their job
例句:They’re working overtime to get the job done on time.(他們加班以準時完成這項工作。)
用法:當不可數名詞,I have been working much overtime lately. (我最近一直在加班。)也可當「加班費」。You can earn some overtime by working after 7 pm.(7點後工作,你可以算加班費。)

● disparage,動詞/dɪˈspærɪdʒ/貶低
自然發音:dis-PA-rage
英解:to criticize someone or something in a way that shows you do not respect or value him, her, or it
例句:Never disparage yourself or minimize your strength.(永遠不要貶低自己或小看你的力量。)
用法:同義字有:scorn(鄙視)、laugh at(嘲笑)、walk over(踐踏),例如:The man would walk over other people to get what he wanted.(那人總是損人利己。)

● enthusiasm,名詞/ɪnˈθjuːziˌæzəm/熱忱
自然發音:en-THU-si-am
英解:the feeling of being very interested in something or excited by it
例句:One of the good things about teaching young children is their enthusiasm.(教孩子的優點之一就是他們對甚麽都充滿興趣。)
用法:失去…的熱忱,lose enthusiasm for…。After the accident, Tom lost his enthusiasm for cycling.(事故後,湯姆喪失了對騎自行車的熱情。)

● be through,動詞片語/θruː/通過(經歷)
自然發音:be-th-rough
英解:experiencing an unpleasant situation until it ends
例句:The railway runs through a tunnel.(鐵路穿過隧道。)
用法:文中的 They have been through so much (hardship)省略「困境」。(他們穿過(經歷)了那麼多的痛苦。)
We have come through the struggle stronger and more united than we were before.(我們克服了比以往更大的艱難,也更加凝聚了我們的團結。)

● take place,動詞/teɪk//pleɪs/舉行、發生
自然發音:take-place
英解:to happen
例句:The Olympics take place every four years.(奧運每四年舉行一次。)
用法:The Shen Yun Symphony Orchestra will take place this year in Taiwan from the 18th of September to the 2nd of October.(神韻交響樂音樂會將在今年的9月18號到10月2號,在全台灣巡迴演出。)

● leadership,名詞/ˈliːdə(r)ʃɪp/領導權(地位)
自然發音:LEA-der-ship
英解:the position of being the leader or being in charge of an organization, country etc
例句:John has taken the leadership of the football team.(約翰已經接下足球隊的領導權)
用法:本文指的是「領導層人士」,通常是資深的(senior)、具掌管權的一群人。
在某人的領導下,under sb’s leadership,例如:The party thrived under his leadership.(黨在他的領導下蓬勃發展。)

As a leader, I don’t think he is capable of leadership. (作為領導者,我不認為他具備領導能力。)

● represent,動詞/ˌreprɪˈzent/表達
自然發音:re-pre-SENT
英解:to express the views and opinions of a group of people
例句:I can only represent it to you by metaphors.(我只能用隱喻的方式向你表達。)
用法:另一意思,「象徵(代表著)」。
To many people the White House represents the identity of the United States.(在許多人看來,白宮就是美國的象徵。)

● mentally ill,形容詞/ˈmentəli//ɪl/精神上生病的
自然發音:MEN-ta-lly-ill
英解:not feeling well, not healthy, or suffering from a disease in relation to the mind
例句:Our society has become sick (mentally ill). The key of decreasing violence is to raise both mentally and physically healthy.(我們的社會已經病了。減少暴戾的關鍵是提升精神與身體的健康。)
用法:文中的 deranged,形容詞/dɪˈreɪndʒd/de-RAN-ged,同樣意思為「精神上不正常的」。
A deranged man shot and killed 14 people.(一個精神不正常的男子開槍打死了14人。)

People come to pay their respect to those who lost their lives after the mass shooting over the weekend in Dayton, Ohio on August 5, 2019. - US President Donald Trump urged Republicans and Democrats to agree on tighter gun control and suggested legislation could be linked to immigration reform after two shootings left 30 people dead and sparked accusations that his rhetoric was part of the problem. "Republicans and Democrats must come together and get strong background checks, perhaps marrying this legislation with desperately needed immigration reform," Trump tweeted as he prepared to address the nation on two weekend shootings in Texas and Ohio. "We must have something good, if not GREAT, come out of these two tragic events!" Trump wrote. (Photo by Megan JELINGER / AFP)        (Photo credit should read MEGAN JELINGER/AFP/Getty Images)
俄亥俄州岱頓鎮2019年8月4日發生造成30人死亡的槍擊案後,民眾放上鮮花及禮物悼念死傷者。(MEGAN JELINGER/AFP/Getty Images)

【背景知識】
● El Paso(艾爾帕索):
2019年8月3日,德州西部邊境大城艾爾帕索(El Paso)的沃爾瑪(Walmart)賣場發生大規模槍擊事件,造成22人死亡、24人受傷。槍手是21歲白人男子克魯修斯(Patrick Crusius),他從家鄉達拉斯開了約九小時車到事發的艾爾帕索,艾爾帕索位於美墨邊境,68萬居民當中大部分是拉丁美裔。

● Dayton(岱頓):
2019年8月4日,俄亥俄州岱頓(Dayton)熱鬧的夜生活區俄勒岡(Oregon)發生槍擊案件,造成9人身亡、27人受傷。當天凌晨時分,24歲的槍手貝特斯(Connor Betts)在岱頓一家受歡迎的酒吧內發起襲擊,9名死者中包括了槍手的妹妹。

● National Rifle Association(NRA,美國全國步槍協會)
NRA支持美國人權法案的《憲法第二修正案》,認為持有槍枝用作自我防衛,是每個美國公民應該享受的公民權利。主要致力於主辦槍枝安全訓練課程,組織各種射擊活動、運動、比賽及開展一些青少年射擊運動與婦女射擊活動。

在美國史上,有八位美國總統都是美國全國步槍協會的會員。同時,美國全國步槍協會在選舉、政治運動上都發揮了極其重要的作用。

● Background Checks(身家背景調查)
在美國,合法購買槍枝前,必須經過身分與背景的確認與調查,符合資格後,才可持證買槍。
一般說來,必須符合以下三者之一:擁有美國公民身份、擁有美國綠卡、擁有合法的美國非移民簽證(例如,F1),以及有效狩獵許可證。然後都必須填寫4473表格(包含,個人資料、犯罪紀錄、法庭限制令等問題)與背景調查,透過直接輸入美國聯邦調查局(FBI)電腦系統,可以直接、有效率且迅速的獲得結果。每個州甚至是郡和市,對買槍的限制都有所不同。

● Second Amendment(美國憲法第二修正案)
美國憲法第二修正案於1791年12月15日正式通過,它保障人民持有和攜帶武器的權利,亦即公民享有正當防衛的公民權利。

【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 英文有句話,”Learn a lesson.”(學到經驗);也就是說,人生總在不斷的犯錯中,記取教訓、學習成長。

台灣、日本的無差別殺人,又和美國的槍擊案件有什麼兩樣?如果無法釐清真正的問題所在,對症下藥,悲劇恐怕仍將持續上演。試討論,有什麼可能原因造成這些不幸、什麼可能是關鍵、為什麼?

● 試討論,什麼原因會造成一個人精神不正常?針對每個原因,請提出具體可行的預防之道?

● 試討論,是否槍枝的多寡,將容易造成更多的槍擊事件?是否更多的死刑法律制定、更快速的死刑執行,將更容易嚇阻重大犯罪的發生?又是否穿著較清涼、暴露,更容易引起歹徒的覬覦而犯下違法之事呢?

相關單字:Murder without intentions (無蓄意殺人)、Mass shootings (大規模槍擊事件)、Clarify(釐清)、Precaution(預防措施)、firearm = gun(槍枝)、Death penalty(死刑)、Crime(犯罪)、Wear revealing clothing(穿著清涼、暴露)、Commit a crime(犯法)#

責任編輯:亦潔

評論
2019-08-13 12:43 PM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.